google.com, pub-0177550132004975, DIRECT, f08c47fec0942fa0

10 lip 2013

Kaiser Hospital


Dzisiaj bylem na wizycie w Kaiser Hospital w Oakland w klinice Speech Pathology. Przygladalem sie zabiegom prowadzonym przez Prof. Izdebskiego, Dr Cruz'a i Dr Song. Polegaja one na czesciowym paralizowaniu miesni, ktore przeszkadzaja w poprawnej wymowie. Zabieg wymaga precyzyjnego pomiaru, ktory miesien i w ktorym miejscu ma byc podany dzialaniu botoksu. Krzysztof Izdebski i Raul Cruz przeprowadzili juz okolo 4000 takich zabiegow.



www.dsp.agh.edu.pl

6 lip 2013

Prawie pięciu kandydatów na miejsce na inżynierii akustycznej

W tym roku, statystycznie aż 4,5 osób ubiegało się o każde miejsce na studiach inżynieria akustyczna, co ustawia kierunek jako 4 najpopularniejszy na AGH.

www.dsp.agh.edu.pl

5 lip 2013

Zgłoszenie patentowe złożone

Nasz rzecznik patentowy potwierdził złożenie naszego międzynarodowego zgłoszenia patentowego w Europejskim Biurze Patentowym.

Data zgłoszenia: 26-06-2013
Numer zgłoszenia: PCT/EP2013/063330
Data pierwszeństwa: 01-05-2013
Tytuł: A SPEECH RECOGNITION SYSTEM AND A METHOD OF USING DYNAMIC BAYESIAN NETWORK MODELS
Zgłaszający:  Akademia Górniczo-Hutnicza im. Stanisława Staszica w Krakowie
Twórcy:   Bartosz Ziółko, Tomasz Jadczyk

1 lip 2013

Cichsze, lecz równie zrozumiałe komunikaty

PAP opublikowało ciekawy artykuł o badaniach z pogranicza przetwarzania mowy i psychoakustyki. Dotyczą tego jak modulować sygnał mowy, aby mógł być cichszy, nie tracąc walorów komunikacyjnych.
"Naukowcom udało się obniżyć głośność komunikatu nawet o 5 decybeli przy zachowaniu wysokiego poziomu zrozumienia przekazu. Jest to różnica, którą można zobrazować poprzez porównanie hałasu produkowanego przez samochód osobowy do hałasu wytwarzanego przez silnik ciężarówki."

więcej na PAP

28 cze 2013

Słowniki komputerowe

W wypadku języka angielskiego bardzo dobrym zasobem jest BEEP dictionary. Jest to słownik utworzony przez University of Cambridge. Zawiera ponad 250 tysięcy angielskich słów wraz z zapisem fonetycznym. BEEP jest używany między innymi przez najbardziej znany akademicki system rozpoznawania mowy HTK.

W kwestii słowników języka polskiego należy wspomnieć o PWN. Wydawnictwo to dysponuje dobrymi zasobami, jednakże ich dostępność jest ograniczona i zwykle bardzo kosztowna. Czasami udostępniają swoje zasoby przez internet, ale raczej tylko częściowo i wersjach uniemożliwiających obliczeniowe zastosowanie. Kilkukrotnie prowadzilismy rozmowy z PWN w kwestii udostępnienia słowników języka polskiego i kończyły się one zawsze podobnie – ofertą trudną do przyjęcia ze względów finansowych.

Ispell, Aspell i Myspell są projektami na licencji GPL gromadzącymi słowniki dla różnych języków, w tym polskiego. Są to w tej chwili najłatwiej dostępne do prowadzenia badań, duże słowniki języka polskiego. Słownik jest udostępniany dla kilku programów linuksowych, w tym OpenOffice. Można go także otrzymać w wersji tekstowej. Istnieje w kilku wersjach różniących się rozmiarem: podstawowa tylko z najpowszechniejszymi słowami, trzon języka umożliwiający dobrą komunikację oraz pełny słownik. Wersje 2 i 3 różnią się głównie różnymi nazwami biologicznymi, stanowiącymi około 40% największego ze słowników. Przy jego tworzeniu uwzględniono około dwóch i pół miliona form wyrazowych.

Istnieje jeszcze kilka innych ciekawych projektów dotyczących słowników języka polskiego. Część z nich  jeszcze nie udostępnia żadnych przydatnych danych, ale obiecuje, że ma to w planach.
• Synonimy Open Office http://synonimy.ux.pl/,
• Wielki Słownik Języka Polskiego http://www.wsjp.pl/,
• Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych Władysława Kopalińskiego http://www.slownik-online.pl/index.php,
• Wikisłownik http://pl.wiktionary.org/,
• Słownik synonimów i antonimów Piotra Żmigrodzkiego http://leksykony.interia.pl/synonim,
• Słownik Języka Polskiego http://sjp.pl/,
• N-gramowy słownik frekwencyjny języka polskiego http://www.dsp.agh.edu.pl/doku.php?id=pl:resources:ngram.

Lista zasobów języka polskiego, w tym słowników dostępna jest na http://clip.ipipan.waw.pl/LRT.

27 cze 2013

Nowy portal AGH

AGH jest w trakcie testowania nowego portalu informacyjnego o salach, zajęciach, rezerwacjach itd. Nie ma jeszcze w nim realnych danych ale można go już zobaczyć tutaj. Powinien być w użyciu od nowego roku akademickiego.

www.dsp.agh.edu.pl

Anotowanie korpusów mowy

Korpus AGH jest realizowany w standardzie plików MLF i jego fragment wygląda następująco:
#!MLF!#
“C:/Users/Bartek/Desktop/Nagrania/10a2.wav”
53420000 57750000 Podmiana
58030000 59940000 tego
60530000 65120000 typu
85830000 88490000 może
88490000 93720000 nastąpić
MLF jest częstym standardem anotowania pod kątem ćwiczenia systemów rozpoznawania mowy. Drugą popularną metodą jest program Transcriber. Anotator AGH korzysta z własnego wewnętrznego formatu, jednak wyniki mogą być eksportowane do MLFów.

Niektóre korpusy nie są jedynie zapisem tekstów i mowy, co można zaprezentować na przykładzie notacji korpusu LUNA. Zaledwie około 2 sekundowe nagranie początku rozmowy jest anotowane kilkustronnicowym opisem. Jest to format uwzględniający funkcje gramatyczne, odziedziczony z korpusów wykorzystywanych w przetwarzaniu tekstów.

www.dsp.agh.edu.pl